وَيُمْدِدْكُمْ بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَلْ لَكُمْ جَنَّاتٍ وَيَجْعَلْ لَكُمْ أَنْهَارًا

Popular Translations

Muhammad Asad

and will aid you with worldly goods and children, and will bestow upon you gardens, and bestow upon you running waters

Arthur John Arberry

and will succour you with wealth and sons, and will appoint for you gardens, and will appoint for you rivers

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"'Give you increase in wealth and sons; and bestow on you gardens and bestow on you rivers (of flowing water)

Arabic

وَیُمۡدِدۡكُم بِأَمۡوَ ٰلࣲ وَبَنِینَ وَیَجۡعَل لَّكُمۡ جَنَّـٰتࣲ وَیَجۡعَل لَّكُمۡ أَنۡهَـٰرࣰا ۝١٢

Transliteration (2021)

wayum'did'kum bi-amwālin wabanīna wayajʿal lakum jannātin wayajʿal lakum anhāra